Tłumaczenie "идёт по" na Polski


Jak używać "идёт по" w zdaniach:

Не всегда всё идёт по плану.
Sprawy nie zawsze idą zgodnie z planem.
Это надо видеть, как она идёт по улице со своим толстым пуделем.
Musiał pan ją widzieć spacerującą w dół ulicy z tłustym pudlem.
Изо дня в день к старой церкви Сент-Пол старушка идёт по утрам.
/Z rana na schodach /u Św. Pawła /Staruszka gołębiarka siadła
Эта сила идёт по миру, как колосс.
To potęga, która dosiada świat, jak olbrzym.
Увидела как он идёт по тёмной дороге.
Widziałam jak idzie sam, ciemną drogą.
"Идёт по берегу, усеянному обломками надежд".
Wędruje po samotnych brzegach pokrytych marzeniami i nadziejami.
Просто хочу убедиться, что он идёт по правильному отцовскому пути.
Chcę się tylko upewnić, że pójdzie w ślady właściwego ojca.
Никто не паникует, когда всё "идёт по плану".
Nikt nie panikuje, kiedy wszystko idzie zgodnie z planem.
Не получится, запись идёт по времени, а не по этажам.
To tak nie działa. Taśmy rejestrują tylko czas, nie piętra.
Я попросил индейца выстрелить, если кто-то идёт по нашему следу.
Poprosiłem Indianina, żeby wystrzelił, jeśli spotka kogoś na naszym szlaku.
Либо всё идёт по плану, либо людей сокращают.
Jak się nie wyrabiają, to ich zwalniam. Takie są reguły.
Всё идёт по твоему плану, "профессионал"?
To część twojego planu panie 'profesjonalista'?
Знаешь, я раньше думал что история Вселенной идёт по кругу, всегда повторяется, всегда предсказуема.
Zawsze myślałem, że wszechświat w nieskończoność zatacza koło. Że zawsze się powtarza i że jest przewidywalny.
Да, это 11-часовой поезд идёт по туннелю.
O proszę, pociąg o 11.00 wyjechał z tunelu.
Вода идёт по сухотрубу через рассеиватели и тушит огонь.
Przez tę rurę przechodzi woda przez zraszacze. I gasi płomienie.
Видимо, не всё идёт по твоему расписанию.
Twoja czasówka chyba jednak się nie sprawdziła.
Я слышу шаги божьей коровки, когда она идёт по листу.
Biedronki kroczki też ja słyszeć, jak przechadza się po liściach.
Живи по законам синего неба, и ты пойдёшь по стопам своего отца, который идёт по моим.
Żyj wedle praw Niebieskiego Nieba, a pójdziesz w ślady swego ojca, który poszedł w moje.
Его безжалостная армия незамеченной идёт по земле, уничтожая утратившие веру деревни и города.
Jego ogromna armia podróżuje niezauważona po kraju, niszcząc wioski i miasta niewiernych.
Доработка и установка оборудования идёт по расписанию.
Modyfikacje i instalowanie wyposażenia idą zgodnie z planem.
Дамы и господа, с радостью заявляю, что фаза №4 идёт по расписанию.
Panie i panowie, miło mi poinformować, że faza czwarta przebiega zgodnie z planem.
Ты всегда ведёшь себя так, будто всё идёт по плану, но сегодня Кейд доказал, что это не так.
Zawsze zachowujesz się, jakby wszystko szło zgodnie z planem, a dziś Cade udowodnił, że to nieprawda.
Ты всегда ведёшь себя так, будто всё идёт по плану.
Zawsze zachowujesz się, jakby wszystko szło zgodnie z planem.
А Дьявол ищет своего сына, идёт по следам его матери, выслеживает её и твоего друга-ангела.
A Szatan jest wolny i szuka swojego syna podążając za jego matką, szukając jej i twojego przyjaciela anioła.
Недавно созданная мной фирма идёт по пути бережного обращения с окружающей средой, обращая внимание...
Moja mała firma chce wszystkich nakłonić, żebyśmy przyjrzeli się środowisku żebyśmy przyjrzeli się środowisku, zwracając uwagę
Представьте, что это животное идёт по направлению к воде.
Wyobraźcie sobie, że zwierzę zmierza w kierunku morza.
За небольшую плату, они могут загрузить вирус и убедиться, что всё идёт по плану.
Za drobną opłatą mogą je załadować na portal i upewnić się, że wszystko działa jak trzeba.
Большинство из нас идёт по жизни, пытаясь делать всё как можно лучше, будь то наша работа, семья, школа или что-то другое.
Większość z nas żyje, próbując jak najlepiej wykonywać swoje zadania dotyczące pracy, rodziny, szkoły czy innych spraw.
Он идёт по этой стороне мозга.
Znajduje się po tej stronie mózgu.
получается, что старые люди и старые города, где всё идёт по-старому, расположены на Севере.
Otrzymujemy świat, który składa się ze starego społeczeństwa i starych miast, gdzie działa się wciąż tak samo. Tak jest na północy.
И я думал, что всё идёт по плану.
I myślałem, że wszystko pójdzie zgodnie z planem.
1.1791930198669s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?